Как правильно? В Кораблино или в Кораблине?

Вы живёте где? В Кораблино или в Кораблине? Склоняется-ли Кораблино или нет?

Даже коренные кораблинцы и кораблинки не всегда на 100% уверены в том, как правильно говорить (писать). Ну так где?


Свои, желательно обоснованные, версии правильного произношения (написания) излагайте в комментариях;)

Очень правдивой кажется версия, написанная в одном из комментариев о том, что:

"Города, имеющие название среднего рода - не склоняются. Сёла, деревни и т.д. имеют свойства склонятся, не зависимо от рода и числа.

То есть: Кораблино - город, не склоняется. Кораблино - село, склоняется!"

Всё просто, оказывается.


10 комментариев:

  1. Я так думаю12/22/2011

    В Кораблино правильно будет ;)

    ОтветитьУдалить
  2. Анонимный12/27/2011

    Конечно КОРАБЛИНО. Оно - не склоняется)))) В Кораблине- говорят только пожилые люди (надысь в Кораблине.... а вот вчарась....и т.п.)

    ОтветитьУдалить
  3. Анонимный1/07/2012

    Говоря о культуре речи... Есть правило о склонениях названий городов, сел и т.д.. Да, именно города, имеющие название ср.р. Не склоняются. Но вот села. деревни и т.д. имеют свойства склонятся не зависимо от рода и числа =)
    Следует, что: Кораблино - город, не склоняется =). Кораблино - село, склоняется!

    ОтветитьУдалить
  4. Анонимный1/17/2012

    Много букв, но полезно для эрудиции:
    Русские и другие славянские топонимы на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: храм в Осташкове, вокзал в Венёве, старый город в Лю́блине, телебашня в Останкине, дача в Переделкине, шоссе к Строгину́, строительство в Новокосине́, маршрут из Люблина́, политехнический колледж в Колпине.

    Однако в XX веке сложилась тенденция к использованию несклоняемых вариантов. Причины этого явления — в военном деле. Военные топографы, штабы имеют дело в приказах, сводках с неизменяемыми географическими названиями, которые совпадают по форме с надписями на топографической карте.

    Не для кого не секрет, что русско-японская война (1904—1905 г.г.) была проиграна Россией отчасти из-за неточной транскрипции японских топонимов.

    Ещё в царской армии во избежание путаницы был издан приказ употреблять в военных донесениях географические названия только в именительном падеже.

    В годы Великой Отечественной войны не только у многочисленных военных, но и у гражданских людей стала появляться привычка не склонять названий населённых пунктов и других объектов местности: всё это время наши деды и прадеды читали в армейских приказах и слышали во фронтовых сводках по радио только несклоняемые формы.

    Спустя ещё два-три десятка лет несклоняемые варианты так широко распространились, что склоняемый вариант — изначально единственно верный — многими уже воспринимался и воспринимается как ошибочный.

    Склонение города на (-ино) - литературная норма.

    ОтветитьУдалить
  5. Анонимный1/19/2012

    21 век... 2012 год - о чём Вы говорите.... Так можно сказать и про одежду и про дома в которых мы живём... но это же совсем не значит, что нужно так говорить...

    ОтветитьУдалить
  6. Анонимный10/24/2014

    Недавно прочитала в газете "Рязанские ведомости" "в Кораблине......", режет слух.

    ОтветитьУдалить
  7. Анонимный12/02/2014

    А разве не от ударения зависит? У*холово - в У*холове. Кораблино* - в Кораблино*

    ОтветитьУдалить
  8. Анонимный5/13/2018

    Все русскоязычные слова склоняются. Кораблино не исключение

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Кораблинец5/15/2018

      Анонимный, если Вы учились в школе, то вполне сможете прочитать предыдущие комментарии, в которых довольно подробно написано, почему именно "в Кораблино", а никак иначе.

      Удалить
    2. уважаемые. есть понятие географические топонимы - а город , или деревня все равно. все правла вот здесь.цитирую подобное "В Переделкино или в Переделкине?
      Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

      Подробнее о названиях на -ово, -ево, -ино, -ыно см. в рубрике «Азбучные истины».
      Грамота точка ру всем в помощь, чтобы не придумывать свое

      Удалить